Point Books Concering Poems and Prose
Original Title: | Poems and Prose |
ISBN: | 1870352718 (ISBN13: 9781870352710) |
Edition Language: | English |
Georg Trakl
Paperback | Pages: 196 pages Rating: 4.54 | 162 Users | 15 Reviews
Narrative Conducive To Books Poems and Prose
Georg Trakl (1887-1914) was an Austrian poet, born in Salzburg. His work has up until now only been available in anthologies and short selections. This volume contains all his major poetic work including the prose poetry and some prose pieces. Trakl's models were Baudelaire, Rimbaud and Verlaine. His admirers include Rilke, Kafka, Karl Kraus, and the philosopher Ludwig Wittgenstein who was one of his patrons. This is a bilingual edition with German/English on facing pages.Identify Regarding Books Poems and Prose
Title | : | Poems and Prose |
Author | : | Georg Trakl |
Book Format | : | Paperback |
Book Edition | : | Special Edition |
Pages | : | Pages: 196 pages |
Published | : | July 1st 2001 by Libris (first published 2001) |
Categories | : | Poetry. European Literature. German Literature |
Rating Regarding Books Poems and Prose
Ratings: 4.54 From 162 Users | 15 ReviewsEvaluation Regarding Books Poems and Prose
A criminally underrated German Poet. Sometimes it's difficult to deal with his pessimistic register, but his poetic skill is wonderfully refined- oweing as much as it does to the premier Romantic HÖLDERLIN. a lot of Trakl's poems are image-driven in the simplest sense. He gradually builds a scene or a mood, peice by peice, using certain elements that on their own appear simple- a colour, a flower etc.- but when brought together they create a rich and mysterious atmosphere. Overall, it's Trakl'sApparently not the best translation, but it was free. Strangely I found it most evocative focusing on the language rather than imagining images. Interesting fellow.
Intense perfection. Pick it up in a dark mood & the rigorous, profound language will swirl your emotional state into a rapturous black; pick it up at a light moment and thrill to the exuberant bittersweetness of our melancholically brief existence. These translations are poems to spend a lifetime with, but failing that, many half-remembered afternoons.
Translation. He translates well. I thought this book was excellent.
Bluish shadows. O you dark eyes.Which gaze long upon me gliding by. Sounds of a guitar gently accompany autumn.In the garden, dissolved in brown fluids. Death's grave darkling hour is prepared.By nymphen hands; decaying lips. Suck at red breasts and into black fluids.The sun-youth's damp locks glide. ----Humbly the patient man surrenders to pain. Ringing with melodious sound and soft madness. Look! There's the twilight.Night returns once more and a mortal thing laments. And another suffers in
Georg Trakl was an autumn soul, like the title of one of his poems. His language is unquestionably gorgeous, dark and brooding and sensual, obsessed with dissolution and decline. One can bask in it, reading the words slowly and letting the weird lovely images float in ones mind. It is regrettable that most of his poems, in this translation anyway, leave only a slight impression in themselves; they appeal, but they are like obscure dreams that quickly dissolve. They all share a tone (Rilke spoke
Trakls writing is not lofty, it is not opaque-It is sort of dream-like, but only in the way that most poetry is dreamlike (symbolism, multi-dimensional...), I unfortunately found a translator who thinks just the opposite and makes efforts to translate these poems into unnecessary turbidity, doing this art a tremendous disservice. Fortunately this edition comes with the German originals, side-by-side with Stillmarks English translations. So, if I were you, Id keep on the left side of the page if
0 Comments:
Note: Only a member of this blog may post a comment.